app教程网 热点 日本街头标语,第一感觉是让人暖心,翻译后却让游客忍不住想笑

日本街头标语,第一感觉是让人暖心,翻译后却让游客忍不住想笑

不少人对于日本这个国家似乎并不算陌生,或许也会感觉这个国家离我们比较近,而且如果学习过日语的话,那么也会发现在日语中出现了不少的中字,这让很多人都倍感亲切,也能够说明其实日本这个国家受到来自于我们国家的影响并不小。

我们国家有不少人都会去日本游玩,有一些人也会选择去日本学习和工作,日本这一个国家其实对于国内很多人来说或许并不算是一个陌生的国家,其实日本这个国家在各方面的发展还是比较不错的,所以自然也成为了很多人外出游玩和工作的选择。

日本街头标语,第一感觉是让人暖心,翻译后却让游客忍不住想笑!

其实去国外游玩和学习甚至是出差工作都会给一个人带来一些成长,比如可以让一个人拓宽自己的眼界,增长自己的见识,所以即使是选择去日本这个对于不少国人来说比较熟悉的国家,也是可以在旅程中感受到来自于这个国家的一些待客之道的。日本这个国家或许是由于每年需要接待大量的中国游客的原因,所以在一些景区也往往会看到不少的中文标语

有些人或许会认为这种做法是足够体贴的,只是在看到这些标语的具体中文以后可能都会哭笑不得,因为这些标语看上去是中文,但是很多人却表示根本看不懂,这究竟是怎么一回事呢?

选择去其他国家游玩的时候,最大的问题或许就是语言不通以及文化差异比较大,这样的问题同样也是存在于去日本游玩的国人身上的,但是由于在日语中也会有中字的存在,所以在看到一些中字的时候,很多人是可以凭借着这些中字猜测其真实的意思的,一般来说都是八九不离十的,尤其是在看到一些店家的招牌或者是一些车站的站名时。

不过日本当地也会在一些比较知名的旅游景点放置上一些标语,这些标语中不仅有日文、英文甚至还有中文,所以这些标语的存在应该是可以给外国游客带来很多的便利的,但是没有想到由于翻译的问题,这些标语其实对于国人来说是完全陌生的存在,因为根本不清楚这些标语究竟想要表达什么意思。

比如说一些日本店铺在玻璃门上贴着一些中文的标语,原本的用意或许是想要让顾客注意玻璃不要撞到,但是实际的中文标语竟然是“门上有一个人”,这让很多人都感到十分的疑惑,即使是想要猜测其真实的意思也无从下手。

还有一些日本的商铺会在台阶地方贴上提醒游客小心台阶这样的标语,但是他们将其翻译成为中文竟然是“注意前边等级差别”,于是很多人就开始猜测何谓等级差别,对其具体的意思可能也是摸不着头脑的。

即使是在上厕所的时候或许也会因为这些翻译有误的标语而感到哭笑不得,比如在一些厕所里竟然用中文写着“请漂亮的使用厕所”这样的标语,十分容易产生歧义,而且游客也确实不太清楚这样标语具体想要表达的意思究竟是什么。除了这些标语以外,还有想要表达保持安静的“静静请进入”。

其实国人在日本的购买能力还是相当强的,至少给这个国家带来了不少的旅游方面的收入,所以很多店铺其实为了欢迎我们国家的游客,也是设置了一些让人感到比较贴心的小设计的,比如说放置一些中文的标语,只是这些中文标语似乎并没有经过专业翻译的校对,因此导致我们国家的人对这些中文标语感到疑惑不解,而且也闹出了不小的笑话。

不过实际上这或许也只是因为翻译存在一些问题,所以才会带来的误解而已,不少国人在看到这些标语的时候可能也并不会对于其出现的翻译错误有太多的不满,毕竟也能够感受到这一个国家在欢迎游客时的诚意。而且在疫情的期间,日本的一些商铺也还是使用了正确的中文写出了“武汉加油”这样的标语,这种做法确实也让国人对日本增加了不少的好感。

总结:实际上除了日本以外,很多经常需要接待不少外国游客的国家其实都会选择在景点设置各种语言的标语,这是为了能够让游客感受到来自于他们国家对待外国游客的诚意,这一点在我们国家的各大景点处也是相当常见的,只是有时候会因为语言不通的原因,所以在翻译的时候可能没能够做到足够准确。

本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https: